Régionalisations en Europe médiane : proposition d’approche par des circulations culturelles. Les flux de traduction
Résumé
Les circulations de biens, personnes, services, produit des formes de régionalisations, elles-mêmes constitutives de la mondialisation. La régionalisation est souvent analysée du point de vue des formes instituées qu’elle prend (Union Européenne, ALENA), ou bien des flux économiques (échanges commerciaux, investissements directs étrangers, etc.). On prend ici le parti d’analyser la manière dont des circulations culturelles, à savoir les flux de traductions, sont des vecteurs de régionalisation en Europe médiane. On a mesuré et cartographié, grâce à la base de donnée UNESCO Index Translationum, l’intensité des flux de traduction sortants à partir des langues d’Europe médiane de 1979 à environ 2010. On peut conclure à un espace fortement intégré par des flux internes à l’Europe médiane, et polarisé par des pays destinations qui contribuent à la définition même de l’Europe médiane : l’Allemagne et l’URSS (puis la Russie).