Machines in the humanities: current state of the art in literary machine translation
Les lettres et la machine : un état de l’art en traduction littéraire automatique
Résumé
Given the recent surge of interest for literary machine translation, this article aims to give an overviewof the works already published on the topic, and to share a few points of view on the same subject. First, the pioneering research that motivated these various studies will be presented, as well as the results recently reported in different scenarios and language combinations. To conclude this survey, we will present preliminary findings of our work on the English-French pair, before mentioning some of the concerns and advantages we should include in discussions involving this technology.
Étant donné la récente vague d’intérêt pour la traduction littéraire automatique, cet article vise à recenser les travaux déjà parus sur le sujet, tout en partageant quelques prises de position sur ce thème. Nous commencerons par présenter les travaux précurseurs qui ont motivé ces différentes recherches, ainsi que les résultats obtenus plus récemment dans divers scénarios et pour diverses paires de langues. Pour terminer ce tour d’horizon, nous exposerons les débuts de nos travaux pour la paire anglaisfrançais, avant d’évoquer les préoccupations et les avantages à prendre en compte dans les discussions autour de cette technologie.
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte